Chceš sa zapojiť do diskusií na našom fóre a
stať sa členom komunity panprstenov.com?
Tak neváhaj a registruj sa.




Fórum Pán Prsteňov » Pod Oslavovým stromom

Cestina vs. Slovencina



  1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14  

???
cesky preklad
33%
 33%  [ 19 ]
slovensky preklad
59%
 59%  [ 34 ]
knihy som necital ja iba filmy pozeram
7%
 7%  [ 4 ]
Celkom hlasov : 57

Pohlavie:MužAiwendill
vala




Bydlisko: Stropkov (ale momentalne Kosice)
Príspevky 1721
Príspevok26.04.2006 - 13:37     Citovať
je to to iste asi ako piadimuzik a trpaslik, teda synonymum ale nie presne to iste...

Podla poctu predanych kusov Cd nosicov je najuspesnejsou kapelou sucasnosti formacia CD-R so svojim albumom 700MB.
Pohlavie:MužLeonidas
vala




Bydlisko: Bratislava
Príspevky 655
Príspevok26.04.2006 - 16:12     Citovať
vidim, za tazki recesisti stale este vedu
Pohlavie:ŽenaArwen
vala





Príspevky 573
Príspevok26.04.2006 - 16:30     Citovať
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:
Pohlavie:ŽenaNenwen
vala




Bydlisko: taká útulná tôňka vo Fangorne
Príspevky 308
Príspevok26.04.2006 - 17:27     Citovať
Arwen Napísal(a):
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:


ehm to si kde nasla... mna pri skirt bapada jedine... sukna po anglicky... a skriatok... me to osobne nesedi

inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?
Pohlavie:Ženaatalanta
vala




Bydlisko: Somewhere Over The Rainbow
Príspevky 1666
Príspevok26.04.2006 - 17:32     Citovať
Nenwen Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:


ehm to si kde nasla... mna pri skirt bapada jedine... sukna po anglicky... a skriatok... me to osobne nesedi

inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?
Carovna bytost maleho vzrastu. Smile

Pohlavie:ŽenaArwen
vala





Príspevky 573
Príspevok26.04.2006 - 17:35     Citovať
Nenwen Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:


ehm to si kde nasla... mna pri skirt bapada jedine... sukna po anglicky... a skriatok... me to osobne nesedi

inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?

SKIRt-to je jeden z výrazov pre Orc.
A čo ma napadne ako prvé pri slove škriatok?Asi sedem trpaslíkov. Laughing
Pohlavie:Ženaatalanta
vala




Bydlisko: Somewhere Over The Rainbow
Príspevky 1666
Príspevok26.04.2006 - 17:37     Citovať
Arwen Napísal(a):
Nenwen Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:


ehm to si kde nasla... mna pri skirt bapada jedine... sukna po anglicky... a skriatok... me to osobne nesedi

inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?

SKIRt-to je jeden z výrazov pre Orc.
A čo ma napadne ako prvé pri slove škriatok?Asi sedem trpaslíkov. Laughing
Ale skriatok a trpaslik nie je to iste.

Pohlavie:MužRadeon
vala




Bydlisko: Hildórien (BA)
Príspevky 1249
Príspevok26.04.2006 - 17:38     Citovať
Nenwen Napísal(a):
inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?


Ked som cital hobita po prvy raz... tak som si tych skriatkov predstavoval ako zelenych muzickov... priblizne takych velkych ako ludi...a toho ich najvecsieho som si predstavoval este vyssieho Laughing
Pohlavie:ŽenaNenwen
vala




Bydlisko: taká útulná tôňka vo Fangorne
Príspevky 308
Príspevok26.04.2006 - 18:01     Citovať
jaj ano skirt, a nebolo to skirit? a to to je tusim elfsky vyraz... ja som myslela na nejaky jazyk nevytvoreny Tolkienom...
Pohlavie:ŽenaArwen
vala





Príspevky 573
Príspevok27.04.2006 - 19:48     Citovať
atalanta Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
Nenwen Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:


ehm to si kde nasla... mna pri skirt bapada jedine... sukna po anglicky... a skriatok... me to osobne nesedi

inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?

SKIRt-to je jeden z výrazov pre Orc.
A čo ma napadne ako prvé pri slove škriatok?Asi sedem trpaslíkov. Laughing
Ale skriatok a trpaslik nie je to iste.

Ved ja viem.To bola iba sranda.
Reklama
Pohlavie:Ženaatalanta
vala




Bydlisko: Somewhere Over The Rainbow
Príspevky 1666
Príspevok27.04.2006 - 20:02     Citovať
Arwen Napísal(a):
atalanta Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
Nenwen Napísal(a):
Arwen Napísal(a):
To ako skirt a škriatok v Hobbitovi nie je to isté? Confused :wacko:


ehm to si kde nasla... mna pri skirt bapada jedine... sukna po anglicky... a skriatok... me to osobne nesedi

inak spravme si taku malu anketu...
co vas napadne ked sa povie slovo skriatok?

SKIRt-to je jeden z výrazov pre Orc.
A čo ma napadne ako prvé pri slove škriatok?Asi sedem trpaslíkov. Laughing
Ale skriatok a trpaslik nie je to iste.

Ved ja viem.To bola iba sranda.
JJ Smile Rozumiem.
Inak asi pred dvoma dnami sme sa s otcom bavili presne o tomto.
Ze co je co.Lebo ked sme do slovnika nahodili slovo trpaslik tak nam vyhodilo vsetko od sprite az po fairy. Asi mam nanic slovnik v compe.

Pohlavie:ŽenaMahtiel Ornwen
hobit




Bydlisko: Lorien
Príspevky 36
Príspevok29.04.2006 - 16:52     Citovať
No to je tak, ze ludia (teraz myslim civilistov, nie prstenofilov) si napriklad pri slove elf predstavia toho maleho zeleneho co pomaha Santa Clausovi na severnom pole balit detom darceky a pod... A v Hobitovi sa mi vobec nepacilo to s tymi Skriatkami Surprised A ten slovensky preklad... ze Vododol. Tak take ako je Brandivyn este pochapem, ved to je Hobitovsky nazov a hobiti su sami o sebe funky narod, ale niektore veci su horrible. V Silmarillione sa mi zasa nepacilo take tie niektore krkolomne preklady viet, slovosledy a tak...

Ale moje odhodlanie nic neprekazi a moja laska ku dielam Johna Ronalda Reuela Tolkiena stale pretrvava a nadalej aj bude :heart:
Pohlavie:MužLeonidas
vala




Bydlisko: Bratislava
Príspevky 655
Príspevok30.04.2006 - 18:02     Citovať
ale vsak to citaj cesky
Pohlavie:MužRadeon
vala




Bydlisko: Hildórien (BA)
Príspevky 1249
Príspevok30.04.2006 - 20:58     Citovať
Leonidas Napísal(a):
ale vsak to citaj cesky


to by uz len vyhrala
Pohlavie:ŽenaNenwen
vala




Bydlisko: taká útulná tôňka vo Fangorne
Príspevky 308
Príspevok30.04.2006 - 21:02     Citovať
Radeon Napísal(a):
Leonidas Napísal(a):
ale vsak to citaj cesky


to by uz len vyhrala


no vcera kamoska citala uryvok zo slovenskeho preklady... no uz zas som mala husiu kozu...
Pohlavie:ŽenaMahtiel Ornwen
hobit




Bydlisko: Lorien
Príspevky 36
Príspevok01.05.2006 - 13:55     Citovať
Leonidas Napísal(a):
ale vsak to citaj cesky


Ale ved aj oni v tom maju taky mix... :wacko: Ale naj riesenie by bolo nechat vsetky nazvy v originale a bol by pokoj
Pohlavie:Ženamashishka
admin




Bydlisko: Edoras
Príspevky 3193
Príspevok01.05.2006 - 14:47     Citovať
Ja som tiez za ponechanie nazvov v anglictine, vsak aj tie ceske nie su tiez nejake extra. Napr. Bilbo Pytlik ze Dna Pytle, alebo Sáčkov. :crazy:






Naposledy upravil mashishka dňa 01.05.2006 - 14:56, celkom upravené 1 krát
Pohlavie:ŽenaNenwen
vala




Bydlisko: taká útulná tôňka vo Fangorne
Príspevky 308
Príspevok01.05.2006 - 14:54     Citovať
mashishka Napísal(a):
Ja som tiez za ponechanie nazvov v anglictine, vsak aj tie ceske nie su tiez nejake extra. Napr. Bilbo Pytlik ze Dna Pytle, alebo Sáčkov. :crazy:


Bilbo je v cestine Pytlik... a Dno Pytle... je z Bag End (vrece, koniec) a sackov, ci jak to tam je mav anglictine tiez daco so sackom Wink teda mne to prijde ako ze vzali anglicku verziu pozreli sa na nu a snazili sa o to aby ju prelozili verne + aby to malo daco do seba aj vzhladom na cesky jazyk...
Pohlavie:Ženamashishka
admin




Bydlisko: Edoras
Príspevky 3193
Príspevok01.05.2006 - 15:00     Citovať
Uz som sa opravila, ale o to Pytlik mi neslo, tym som len chcela naznacit, ze by bolo lepsie nechat vsetko povodne. A End urcite nie je Dno... ale koniec, kraj, zaver atd... Takze to "bohvieako" neprelozili.




Pohlavie:ŽenaNenwen
vala




Bydlisko: taká útulná tôňka vo Fangorne
Príspevky 308
Príspevok01.05.2006 - 15:27     Citovať
mashishka Napísal(a):
Uz som sa opravila, ale o to Pytlik mi neslo, tym som len chcela naznacit, ze by bolo lepsie nechat vsetko povodne. A End urcite nie je Dno... ale koniec, kraj, zaver atd... Takze to "bohvieako" neprelozili.


no end je okrem konca, dalsich 20 vyrazov... a nie medzi nimi nie je dno... ale ked ides na to logicky bag ci uz vrece, vak, sacok... to neni podstatne sa tiez dacim konci... a to je dno...
preklad neni o tom ze ides po vete a slovo za slovom prekladas... potom vznika iny mis mas... ale ides po slovach a pozeras ake vztahy maju spolu...

a kpa veci je tam takych, co stoja za prelozenie, lebo tym dokresluju nasu predstavu o hobitoch v Kraji a tak...
Reklama
Pohlavie:MužLeonidas
vala




Bydlisko: Bratislava
Príspevky 655
Príspevok02.05.2006 - 18:24     Citovať
Mahtiel Ornwen Napísal(a):
Leonidas Napísal(a):
ale vsak to citaj cesky


Ale ved aj oni v tom maju taky mix... :wacko: Ale naj riesenie by bolo nechat vsetky nazvy v originale a bol by pokoj

praveze nie, v cestine je to absolutne skvele, to treba citat
Pohlavie:Ženaelfinka
vala




Bydlisko: Fangorn
Príspevky 391
Príspevok02.05.2006 - 21:09     Citovať
nu, v cestine je poprekladane ked uz, tak vsetko, ale aspon na urovni...

v slovencine je kopa veci neprelozenych, ale tie, co su, su dost ze des a hroza, to mohol rovno nehat neprelozene vsetko...
vlastne celu knihu Smile aj tak sa najviac oplati citat original

Podporte fantasy kalendar, najdite miesto na meniny pre vasu prezyvku!

http://people.ksp.sk/~elfinka
Pohlavie:Mužmorgoth
dunadan





Príspevky 94
Príspevok03.05.2006 - 13:55     Citovať
mashishka Napísal(a):
Ja som tiez za ponechanie nazvov v anglictine, vsak aj tie ceske nie su tiez nejake extra. Napr. Bilbo Pytlik ze Dna Pytle, alebo Sáčkov. :crazy:

Sackov je tusim v anglictine Sackville, nie? Podla mna Sackov nie je taky zly preklad Smile

Mahtiel Ornwen Napísal(a):
Ale ved aj oni v tom maju taky mix... :wacko: Ale naj riesenie by bolo nechat vsetky nazvy v originale a bol by pokoj

No, mohlo by to byt dobre, ale asi by robilo problem prekladat basne... Okrem toho by to obcas posobilo rusivo... Hovorila by si Bilbo Baggins z Bag End? Alebo Bag Endu? Smile
Pohlavie:MužRadeon
vala




Bydlisko: Hildórien (BA)
Príspevky 1249
Príspevok03.05.2006 - 14:27     Citovať
morgoth Napísal(a):
No, mohlo by to byt dobre, ale asi by robilo problem prekladat basne... Okrem toho by to obcas posobilo rusivo... Hovorila by si Bilbo Baggins z Bag End? Alebo Bag Endu? Smile


Urcite by sa to sklonovalo... Smile
Pohlavie:ŽenaNenwen
vala




Bydlisko: taká útulná tôňka vo Fangorne
Príspevky 308
Príspevok03.05.2006 - 16:51     Citovať
Radeon Napísal(a):
morgoth Napísal(a):
No, mohlo by to byt dobre, ale asi by robilo problem prekladat basne... Okrem toho by to obcas posobilo rusivo... Hovorila by si Bilbo Baggins z Bag End? Alebo Bag Endu? Smile


Urcite by sa to sklonovalo... Smile


brrrrr anglicke nazvy a slovenske sklonovanie... pri niektorych nazvoch by to bol fakt hadrcore... a inak by to bolo dost blbe pre ludi co nevedia anglicky... pripadne nevedia tak dobre... tu knihu by si jednoducho tak neuzili...
Nová téma Nová téma   Odpoveď Pošli odpoveď Časy uvádzané v GMT + 1 hodina
  1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14  
Strana 10 z 14



 

Google